"... the only people for me are the mad ones,
the ones who are mad to live,
mad to talk,
mad to be saved,
desirous of everything at the same time,
the ones who never yawn or say a commonplace thing,
but burn, burn,
burn like fabulous yellow roman candles exploding like spiders across the stars and in the middle you can see the blue centrelight pop and everybody goes 'Awww!'"
the ones who are mad to live,
mad to talk,
mad to be saved,
desirous of everything at the same time,
the ones who never yawn or say a commonplace thing,
but burn, burn,
burn like fabulous yellow roman candles exploding like spiders across the stars and in the middle you can see the blue centrelight pop and everybody goes 'Awww!'"
(Kerouac, Jack: On the Road)
"... jediní opravdoví lidi, co znám, jsou blázni,
blázni do života,
ukecaní blázni,
cvoci k spasení,
ti, kteří chtějí mít všechno - a hned!,
kteří nikdy nezívají a neříkají věci-co-se-sluší,
ale hoří, hoří,
hoří jako ta báječná rachejtle,
co se rozprskne a vystřelí tisíce pavoučích noh proti hvězdám,
jen namodralá světluška zůstane uprostřed a všichni vzdychnou 'Jůůů!'"
blázni do života,
ukecaní blázni,
cvoci k spasení,
ti, kteří chtějí mít všechno - a hned!,
kteří nikdy nezívají a neříkají věci-co-se-sluší,
ale hoří, hoří,
hoří jako ta báječná rachejtle,
co se rozprskne a vystřelí tisíce pavoučích noh proti hvězdám,
jen namodralá světluška zůstane uprostřed a všichni vzdychnou 'Jůůů!'"
(Kerouac, Jack: Na cestě; překlad: Jiří Josek)
Žádné komentáře:
Okomentovat